De har modtaget Teksterprisen
Teksterprisen blev uddelt for første gang i 2010. Her kan du se, hvem der siden har modtaget prisen.
Modtager 2022
Teksterprisen uddeles i 2022 til to modtagere i anledning af FBO's 25-års jubilæum (lettere forsinket).
Antoinette Kordic vinder prisen for sit mangeårige fagpolitiske engagement, bl.a. som tidligere hovedbestyrelsesmedlem i DJ, fagligt aktiv på TV2 og ifm. Nabolandskanalerne, og ikke mindst for at stå frem som en af de 11 kvinder i MeToo-dokumentaren Sexisme bag skærmen. Ydermere blev hendes russisk- og ukrainskkundskaber yderst aktuelle grundet Ruslands invasion af Ukraine, og Antoinette har været en stor ressource for bl.a. DR's TVA-tekstere i denne tragiske tid.
Den anden pris går til Copydan og modtages af Vibeke Lyngse på deres vegne. Prisen gives for deres fremragende arbejde med Nabolandskanalerne, som ud over at give danskerne mulighed for at se ARD, ZDF, SVT og NRK med danske kvalitetsundertekster også har holdt hånden økonomisk under mange tekstere ved at tilbyde ordentlige vilkår - i en branche, hvor det kun går ned ad bakke med teksternes takster og vilkår.
Modtager 2020/2021
Grundet corona blev prisen ikke uddelt i 2020 og 2021.
Modtager 2019
Peter Bjerre Rosa modtager teksterprisen for sin tilsyneladende uudtømmelige viden om sprog, grammatik og fakta, som han velvilligt øser ud af i diverse fora på Facebook til gavn for både tekstere og oversættere, for sit utrættelige arbejde for at udbrede kendskabet til tekstning bl.a. ved (sammen med Kirsten Marie Øveraas) at påtage sig den monumentale opgave, der lå i at udfærdige retningslinjerne for undertekstning i Danmark og for det tårnhøje niveau i tekstningsarbejdet generelt.
Peter slår nu primært sine folder på Danmarks Radio, men hans arbejde igennem årene trækker mange tråde igennem hele branchen, og der er næppe et tekstningsbureau, der ikke har haft gavn af hans fremragende evner og tjenstvillighed. Dertil kan tilføjes, at han på Danmark Radio indgik i en trio, der lagde et stort stykke arbejde i at oprette en webtekstenhed, der har til opgave at tekste en stor del af DR’s SoMe-indhold, hvormed kvaliteten af dette er blevet løftet betydeligt.
Derudover er Peter den eneste i Danmark, der tekster direkte fra kinesisk, og han åbner dermed et vindue til den kinesiske film- og faktaverden, hvis nuancer vi uden tvivl ville være frarøvet, hvis ikke det var for ham.
Modtager 2018
Teksterprisen tildeles posthumt til tekster, oversætter og mangeårig chef på Subline, Hanne Friis. For lidt over et år siden mistede dansk tekstningsbranche en stor profil og en kompetent og værdsat tekster, da Hanne Friis alt for tidligt døde af kræft. Hanne, der også var prisbelønnet litterær oversætter, modtager priskomitéens ærespris posthumt for sin sproglige præcision, sit høje faglige niveau og sin kompromisløse indsats for tekstningskvaliteten.
Hanne var kendt for sin stærke personlighed og ikke mindst værdsat af sine egne, som det fremgår af en nominering til teksterprisen 2016: “Hanne Friis, både fordi hun er en virkelig dygtig tekster, og fordi hun altid er sød, rar og smilende og har fuldstændig styr på at fordele opgaverne til alle Sublines tekstere.” Hun har efterladt et Subline, som hun i høj grad har været med til at præge, og hvis fine renomme på mange måder kan tilskrives hende.
Modtager 2017
Teksterprisen 2017 går til Ellen Mygind Kristensen. Ellen tildeles prisen, bl.a. for sine tekstninger af “The Trip To Italy”. Her viser hun sin store alsidighed, brede almenviden og sikre erfaring. Her skal hovedet holdes koldt, for der skal holdes rede på et væld af citater (som skal researches), hurtige ordspil (som skal digtes, så de passer på dansk), og alle mulige tilfældige indskydelser og parodier på kendte skikkelser fra de to komikere, Steve Coogan og Rob Brydon.
Modtager 2016
Teksterprisen 2016 går til Henrik Thøgersen. Henrik har lavet undertekster i 20 år, og han er en af de få tekstere, hvis navn er kendt i brede kredse, også blandt seerne. Han er især kendt for sine biograftekstninger, som han har lavet utallige af, lige fra ordspilsrige Deadpool over actionprægede James Bond-film til den historiske helaftensfilm Lincoln.
Henrik tildeles prisen, fordi han konsekvent leverer lydefrit håndværk, og fordi han på uovertruffen vis udnytter sproget maksimalt, uanset hvilken genre han tekster. Skal sproget være afdæmpet og følsomt, rammer han tonen helt præcist, og skal det være fjollet, drysser han ubesværet om sig med nyskabelser som "bongotrold" og "tossefrans". Altid overlagt, omhyggeligt og med stor kreativitet.
Æresprisen går til Hans-Ole Andreasen
for en lang og mangfoldig karriere som nyhedstekster, filmtekster, operatekster og programtekster, som tekstningskoordinator og mentor for nyhedsteksterne først på TV-Avisen og så på TV 2, og senest som underviser hos Broadcast Text International. Han huskes især som den, der i 1988 startede undertekstningsafdelingen hos TV 2 og dermed lagde grunden til den høje tekstningskvalitet, stationen stadig har i dag.
Hans-Ole Andreasen hædres for sin mangeårige indsats for at højne og bevare kvaliteten i danske undertekster og især for den signatur, der går som en rød tråd igennem hans livsværk og hans undervisning, nemlig den æstetiske dimension i udformningen af underteksterne og dens betydning for læsbarheden og den samlede oplevelse af et program med undertekster.
Modtager 2015
Kirsten Marie Øveraas for sit gode arbejde med at udbrede kendskabet til tekstningens verden og vilkår... på en humoristisk og lettilgængelig måde ud over vores egne rækker.
Modtager 2014
Aage Brock der laver velturnerede tekster præget af sprogligt vid og overskud. Hans tekster er mundrette og rammer originalens sprogtone, så man som seer tænker ”Det var jo det, de ville have sagt, hvis de talte dansk!”
Modtager 2013
Jesper Dannow for gennem årene at have holdt et tårnhøjt niveau med et sprog, der flyver uden en eneste mislyd.
Modtagere 2011
Fayez Kanafani for mange års sublim tekstning af nyhedsudsendelser og fiktion fra arabisk til dansk
Daily Show (holdet bag 2010-sæsonen) - for høj karat under stort tidspres:
Jan Madsen, Helene Borring, Karen Margrethe Wiin, Allan Hilton Andersen, Ole Vejp-Olsen, Lars Knudsen (ansatte og freelancere på Dansk Video Tekst)
Modtagere 2010
Peter Nørgaard for sit altid høje faglige niveau gennem hele karrieren som tekster
Thomas Harder for i sit journalistiske virke at have taget kampen op for den gode billedmedieoversættelse
NB! Teksterprisen uddeltes ikke i 2012 som følge af organisatoriske ændringer i FBO.